MUSICA * Music

Raful Krayem

Born 19xx Taxco de Alarcon, México en una familia de musicos. In su breve vida compusó
cien canciones encantadoras para su trio. Las cristalinas composiciones de Raful Krayem
muestran una sensibilidad y education clasica. A la vez sus canciones que siempre son bellas.
Ellas piden prestados de las trovas folkloricas y especificamente a los del estado de Guerrero.

Born 19xx Taxco de Alarcon Guerrero in a family ofmusicians. In his brief life he composed
a hundred enchanting songs for his trio. The crystaline compositions of Raful Krayem
demonstrate a sensibility and classical education. At the same time they are always beautiful.
The borrow from the Mexican folkloric verses, and specifically those of the state of Guerrero.

To hear a Raful Krayem Sample song ..............Click Here

Los Hilgueros

Un trio de Tecalpulco. Bajo, guitarra, acordion. Ellos tienen treinta años tocando su musica
que es derivado a la tradicional corrido o trova mexicano. Ellos son campesinos de a verdad,
sembrando hectarias cada temporada Tambien son albañiles.
Pues ellos son Mexicanos con mil oficios. Uno de ellos y cantar y tocar profesionalmente
en diferentes fiestas a donde se les alquilan Esta musica goza una naturaleza profunda
y no ha estado tocado por ni holiwood ni TV Azteca. Esta nacido en la cuna de provincia
espificamente Guerrero con su rica tradicion de trovadores y compositores.
El nombe de la banda se toma en homenaje a la de Raful Krayem,
el enorme musico mexicano de nuestro Taxco de Alarcon.

A trio from Tecalpulco. String bass, guitar, accordion. They have thoirty years playing hteir music
that is derived from the traditional corrido or mexican folkloric verses. They are real comapesinos,
planting hectarias each rainy season. They are also contrat construction workers.
Well, they are Mexicans of a thousand professions. One of them is to sing and play professionally
in different fiestas and where they are hired. This music enjoys a profound natualness
and has not been touched by either Hollywood or TV Azteca.
It is born in the cradle of the provinces, specifically Guerrero, with its rich tradition
of folkloric singing and composers. The name of the band is taken in homage
from that of Raful Krayem, the enormous musicion from our own Taxco de Alarcon.

Ferrina
Ella is una fuerza de la naturaleza, una Oaxacaña. Ferrina es una persona muy dotada,
quien ha luchado y ha amado todo su vida; tiene un espiritu indominable. Ha estudiado
y ha trabajado mucho para su arte, porque su voz es algo muy especial, es tan inocente
y poderoso a la vez. Las letras de sus canciones son sus creaciones apasionados y cultos.
Ella tambien presenta canciones tradicionales como ""La Llorona", para todo el tiempo.

She is a force of nature, a Oaxaqueñan. Ferrina is a very gifted person, who has struggled
and has loved all her life; she has an indomitable spirit. She has studied and has worked
much for her art, because he voice is very special, it is so innocent and powerful at once.
The letters of her songs are her creations, impssioned and cultured.
She also presents traditional songs such as "La Llorana", for all time

To hear Ferrina sing "Pacifico", a real treat..............Click Here

La Rancherita

Esta es una banda "Chile Frito" de Tecalpulco, Guerrero. Toca en las fiestas de los santos
y en los jaripeos. La Rancherita toca en las bodas, quinece años, bautismos, procesiones funerales,
toca en el dia de los albañoles, el dia de los madres, en el dia de los maestros, y en el 5 de Mayo.
Esta es la incomparable musica que incorpora el espiritu cotidiana del pueblo Mexicano a hoy.

This is a "Chile Frito" band from tecalpulco Guerrero. It plays in all the feast days of the saints
and in the rodeos. La Rancherita plays in the weddings, fifteen-year comings-out, baptisms,
funeral processions, day of themothers, day of the teachers, day of the construction workers,
and on Cinco de Mayo. This is the incomparable music
that incorporates the day-to-day spirit pf the Mexican people still today.

Lady Master Marin

Ella es una cauce hacia los visitantes de las estrellas, quienes estan en la tierra ahora.
Sus consejos son sublimes; su trabajo de mision benevolante esta acelerando ahora
que el Calendario Maya esta scercando a su culminacion. Con las nuevas mujeres toltecas,
un puente hacia el tiempo mitico de Tollán, cuando la tierra y el cielo estaban aliniados,
esta erigido atrevezando la barranca cosmica por ellas a quien les estaba dado este trabajo,
la tarea de la espiritualizacion del reino material, empezando con los cristales y minerales.
Esta musica contiene la semilla de la sciencia de la luz ydel sonido
actualmente siendo revelado ahora por el consejo celestial.

She is a channel to the star visitors, who are on earth now. Their councils are sublime;
their work of benevolent mission is accelerating now that the Mayan Calendar
is nearing its culmination. With the new Tolteca women, a bridge to the fantastic time
of Tollán, when earth and heaven were aligned, is erected across the cosmic gorge
by those ones to whom thiso mission has been given, the task of spiritualizing
the material realm, beginning with the crystals and minerals.
This music contains the seed of the light and sound science
presently being revealed to humanity by the heavenly council.

Subscribe to MUSIC magic EZine * Free! for first 100 subscribers.

Tres Proyectos

Three Projects

1. Digital Novela * Scene-a-Day Digital Novel

2. Grabar Música * Produce and Record Music

3. Hacer Películas * Make Movies

Tres Centros de Beneficio
para la Membresía

Three Profit Centers of Benefit
for the Membership

1. Special Collectible Items for Collaborators to re-sell for Big Profit

2. Creativity Certificates for Collaborators Membership Association

3. Ciudad De Oro (para miembros) * City of Art (for members)


Home Page - colaboradores English version||| Spanish version