Print Page

Azucena
The story of the poor village girl who fell in love with a macho bullrider.

scene 24
************************************************************

 

El sonríe a unas chicas del puesto de pancakes ellas le regresa la risa;
desganadamente, pretendiendo ser desmanado, con sus espuelas en la mano.

He smiles at some girls by a pancake stand they return his smile to him;
saúntering in his boots, he feigns an awkwardness with spurs in his hand.

Son los dos adolescentes; Magda le saluda con aprobación entusiasmada
“te vimos montar” dijo apresuradamente, excitada “¿No te daba miedo?”

They are the two adolescents; Magda hails him with enthusiastic accolades
"We saw your ride" She speaks hurríedly, excitedly "Did you not fear?"

Les habló altanero y suave, lleno de orgullo de su proprio valor;
la sensación posterior al reto que había pasado es como una droga.

He spoke to them cocky and smooth, full of pride at his own bravery;
the afterglow of the challenge he had passed through is like a drug.

“Es sólo un toro, chicas; antes de montarlo me encomiendo a Dios
y a la Virgen de Guadalupe”, esta explicación si le salió bien.

"It is only a bull, girls; before I get on I just commend myself
to God and to the Virgin of Guadalupe", this line went down well.

Magda habló y dijo “Oh eres tan valiente y atrevido” la cara de
Azucena se empezó a sonrojar haciéndola parecer atractiva a él.

Magda spoke to him and said "Oh you are so truly brave and daring"
the blood began to flow into Azucena's face making her attract him.

“Me llamo Magda; me encanta conocerte; realmente me gustan los jaripeos”
Magda se le acercó, con ojos abiertos y la boca medio abierta invitante.

"My name is Magda; and I am glad to meet you; I really love rodeos"
Magda moved closer, with an inviting bright-eyed half-opened mouth.

Pero el respondió a la mirada tierna de la pequeña de pelo negro;
ella se había hecho hacia atrás y lo miraba como no pudiendo hablar.

But he is responding to the tender look of the little blackhaired one;
she had shrunk backwards and is looking at him as if she couldn't talk.

“¿Oye pastelito de chile tu mamá te deja salir de casa a menudo?”
ella le sonrió porque le había hablado de esta manera casual.

"Hey chili pepper pie does your momma let you out of the house often?"
she smiled at him because he had spoken to her in a loose fríendly way

Ella movio la cabeza “no”; entonces el dijo la palabra fuerte “No”;
sono muy ridiculo y los dos se ríeron, Magda un segundo mas tarde.

She shook her head 'no'; then she said the word out loud later "No";
it sounded ridiculous and both of them laughed, Magda a second later.

*** END of scene 24 ***